Huluで『glee/グリー』を観ながら英語学習☆英語字幕で楽しもう! | Enjoy Learning English!!

*

Huluで『glee/グリー』を観ながら英語学習☆英語字幕で楽しもう!

公開日: :

こんにちは。英語学習コーチのタニケイです!

今日は、Huluで海外ドラマ『glee/グリー』を英語音声&英語字幕で観てみました。

Huluの映画・海外ドラマを使ったタニケイ式シャドーイングで英語耳を育てよう!でもご紹介していますが、Huluは、月額933円(税抜)で、好きなだけ映画や海外ドラマが見られて、家ではPC、外ではスマホで観るなど、複数のデバイスで観ることができる、とても便利な動画配信サービスです。

Huluの中でも、英語字幕がついている映画や海外ドラマを使うと、楽しく効果的な英語学習ができますので、おすすめです!

◆Huluで英語字幕がついている映画や海外ドラマを探す方法はこちら

今日選んだ『glee/グリー』は、アメリカの人気連続ドラマで、とあるオハイオ州にある高校のグリー・クラブ(合唱部)を中心に描かれた、ミュージック・コメディ・ドラマです。

NHKでも放送していたようですが、私が『glee』を知ったのは、通っている英語学校FORWARDの発表会で、あるクラスが舞台で『glee』を演じたのを観たのが初めてでした。

今日は『glee』のシーズン1の第1話を、英語音声&英語字幕で観てみました。

その中で「これは使ってみたい!」「こんな風に言うんだ!」と思ったセリフをご紹介します。

『glee/グリー』シーズン1・第1話から

チア・リーディング部顧問スーのセリフ

Well, I have a phoner in a couple of minutes.
(さあ、あと2,3分で電話がくるわ)

「電話をかける人」のことを"phoner"と言うんですね!「もうすぐ」と言いたいときにも "soon" だけではなく、"in a couple of minutes" をさりげなく使えるようになりたいですね。

同僚のエマに気のあるケンのセリフ

I missed you at the singles mixer last weekend, Emma.
(エマ、週末の合コンにこなかったね)

"singles mixer" とは、シングルの人たちの集まりで、日本で言うところの「合コン」に近いもののようです。日本のように、男女同じ人数を揃えるわけではなさそうですが。

また、"I miss you" はしばらく会えないときの別れ際に使うイメージでしたが、過去のちょっとしたイベントで「会えなくて残念だったよ」というときにも、"I missed you" と軽い調子で使えるんですね。

グリークラブの実力派・スターを夢見るレイチェルのセリフ

Nowadays, being anonymous is worse than being poor.
(今の時代、無名でいることって、貧乏なことより悲惨だわ)

"anonymous" は「匿名の」とか「個性のない」という意味ですが、こんな風に会話で使われるんですね。レイチェルのキャラクターをそのまま表しているセリフですね。

レイチェルを慰めるグリークラブ顧問ウィルのセリフ

You're the best kid in there, Rachel. That comes with a price.
(君はグリーきってのシンガーだ、レイチェル。それには代償がいるんだよ。)

普通、「あの場所で」「そこで」というときには "there" だけで使いますが、あの「中で」という意味を明らかに含む場合には、"in there" のようにも使えるんですね。

また、"comes with a price" は「代償を伴う」という意味で使えるそうです。「何かを得るためには代償が必要」ということを言いたいときには、"That comes with a price." と言ってみましょう!

高校の「身分制度」についてウィルに説明するスーのセリフ

High school is a caste system.
(高校はカースト制なのよ)

"caste system" とは、あのインドの「カースト制」のことです!ちなみに"caste"の発音は「カースト」ではなく、[kæ'st] です。

ウィルがケンに言うセリフ

Your eyes look a little bloodshot.
(目が充血してるよ)

"bloodshot" は「充血した、血走った」という意味で、"I have bloodshot eyes." のようにも使えます。

ウィルが妻のテリーを週末の別のグリークラブのショーに誘うセリフ

I was wondering if you might want to come chaperone it with me.
(君も一緒に付き添いしない?)

"chaperone" はあまり聞かない単語ですが、動詞だと「付き添う」、名詞だと「付き添い人」。元々は「昔の社交界で若い女性に付き添った人(年配の婦人など)」のことを"Chaperone"(シャペロン)と言ったそうです。

レイチェルがフィンに言うセリフ

I think the rest of the team expects us to become an item.
(チームの皆は私たちが付き合ったらいいと思ってるんじゃない?)

"become an item" は、「カップルになる」という意味のスラングでした!初めて出会うフレーズでも、映画を観ながらだと、レイチェルの表情や言い方から、きっとそういうことを言っているんだろうな〜と推測できます。でも残念ながら、レイチェル、このすぐ後にフィンにふられてしまいます...。Well, I have a girlfriend. と。

売店の列に並びながらエマがウィルに言うセリフ

Do you want to go halvsies on a PB and J?
(ピーナッツバター&ジャムのサンドイッチを半分こする?)

"go halvsies" は「半分こする」という意味。そして、"PB and J" はピーナッツバターとジャムのサンドイッチ (Peanut Butter and Jellyの頭文字をとって)です。

ちなみに、こんな記事も見つけました。PB&Jはとってもポピュラーなサンドイッチなんですね。どう見ても美味しそうに見えないものもありますが...。

14 Ways To Instantly Upgrade Your Peanut Butter And Jelly (RECIPES)

ウィルがエマに妻との問題を話すシーンで

I love her. Don't get me wrong. We just got to get back on the same page.
(彼女を愛してる。誤解しないで。ただ僕らは考え方が違ってきているんだ)

2004年の民主党党大会でのオバマのスピーチの中でも、"Now, don't get me wrong" というフレーズがありましたが、普通の会話でもこんな風にさらっと使うんですね〜。「誤解しないで」ということですね。

"get on the same page" は、「認識を合わせる」「同じ意見を持つ」という意味。"Let's get on the same page." など、ビジネスシーンでも使えそうですね。

高校を去ることに決めたウィルがグリークラブのメンバーに言うセリフ

I've given my two weeks' notice.
(もう辞表を出したんだ)

"two weeks' notice" は「辞表」のことです。アメリカでは希望退職日より2週間前には辞表を出さなければならないため、辞表のことを "2 weeks' notice" と呼ぶそうです。高校生にそのまま使っても分かるほど一般的な用語なんですね。

ちなみに、ヒュー・グラントとサンドラ・ブロックが出演している、"2 weeks notice" という映画もありますね!

第1話の最後でウィルがグリークラブのメンバーに言うセリフ

It would kill me to see you win nationals without me.
(僕なしで君らが全国大会で優勝するのを見るのは辛いだろうからね)

"It would kill me to~" は「〜するのは死ぬほど辛い、耐えられない」という意味。ちょっと大げさですが、ここぞというときに使ってみたいセリフですね!

"nationals" は「全国大会」、それに対して、"regionals" 「地区大会」という言葉もドラマの中で出てきます。

以上、『glee/グリー』シーズン1・第1話から、面白いセリフをご紹介しました!!

ちなみに、singles mixer (合コン) について調べていたら、『バイリンガール英会話』で、Chikaちゃんが日本の「合コン」文化について英語で説明している動画を発見!こちらも面白いので観てみてください☆

Huluは2週間無料体験ができますので、ぜひ、英語字幕つき海外ドラマを使った英語学習を体験してみてくださいね!(2週間経って解約しない場合には自動的に契約継続となりますので、ご注意ください)

好きな映画やドラマのシーンを使ったシャドーイングも、ぜひチャレンジしてみてくださいね!

「Huluの英語字幕つき海外ドラマでシャドーイング」シリーズの記事はこちら!

Huluの英語字幕つき海外ドラマでシャドーイング『アグリー・ベティ』
Huluの英語字幕つき海外ドラマでシャドーイング『デスパレートな妻たち』

Enjoy Learning English☆

タニケイ

glee-1-1

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket


  • follow us in feedly



タニケイプロフィール

谷口 恵子(タニケイ)

プチ・レトル株式会社 CDO
ワクワク英語学習コーチ
TOEIC ・TOEFLリスニング満点
Street Academy Platinum Teacher

more


PAGE TOP ↑